Привет, Хабр! Я ведущий разработчик системы локализации в Badoo. Мы работаем с несколькими большими проектами: Badoo, Bumble, Lumen и Chappy. Сейчас в системе локализации у нас находятся 150 000 фраз и текстов, переведённых на 52 языка. При этом каждое из наших приложений имеет свою аудиторию, свои…
Локализация Android-приложений — намного более сложная задача, чем должна была бы быть. Описание в документации недостаточное: чтобы разобраться в происходящем «под капотом», нужно искать информацию во внешних источниках (на StackOverflow и в блогах) и тренироваться на базовых…
Локализация приложений в iOS Часть 1. Что мы имеем? Руководство по работе с локализированными строковыми ресурсами Введение Несколько лет назад я окунулся в волшебный мир iOS разработки, который всей своей сутью сулил мне счастливое будущее в сфере IT. Однако углубляясь в…
Язык Python лежит в основе всемирно известных приложений, таких как Youtube, Instagram и Pinterest. Для продвижения на мировом рынке приложению необходима локализация, то есть адаптация к особенностям той или иной страны, и интернационализация – перевод контента. В статье мы поделимся опытом, как ускорить автоматизацию перевода и решить некоторые типичные проблемы в этой области. Читать дальше →