Привет, Хабр! На связи Нина Андреянова из ВКонтакте, я занимаюсь реализацией больших кросс-командных проектов последние пять лет. Недавно я рассказывала про назначение тимлидом контрибьютора (спасибо за ваш интерес к статье!). Сегодня я пришла поделиться с вами ещё одной темой:…
Справочник поможет читателю изучить синонимы, часто встречающиеся в современном китайском языке, и отточить навыки их употребления. К каждой паре синонимов дается перевод, транскрипция пиньинь, детальный разбор семантических, грамматических и лексических различий синонимов, примеры употребления, а также упражнения. Приведенные слова главным образом относятся к лексическому минимуму 1 и 2 уровня экзамена HSK. Тем не менее справочник … Continue reading Ван Шо Синонимы китайского языка. Справочник
В каждой лаборатории один и тот же биомаркер называют по-своему, и кажется логичным «схлопнуть все синонимы в один код». Но это работает ровно наполовину: LOINC-код — это не название анализа, а шесть осей (что, чем, где, как измерили), и рядом нужен UCUM для единиц.Почему «синонимы → код» — ловушка, зачем нужны и LOINC, и UCUM, как это ложится в OMOP для RWE и почему финальный код нельзя доверить языковой модели. Референсная архитектура на бумаге — и честно про путь. Читать далее
Всем привет! С первой моей статьи прошло довольно много времени, поэтому коротко напомню о чем собственно речь. В цикле статей я делюсь своим опытом внедрения в небольших компаниях (до 100 человек) управленческого учета путем создания системы автоматизированного (т.е. с…