Этот пост — попытка достучаться до издательств. Чтобы те услышали и отнеслись к своим переводам более ответственно. За свой пусть разработчика я купил много различных книг. Книг самых разных издательств. И малых и больших. Прежде всего — больших издательств, у которых есть…
Это глава из «Книги нормального фрилансера», в которой я делюсь опытом проектировщика интерфейсов, работающего на себя.Самый страшный враг на свете — это правки от клиента,Видишь правки — защищайся. Ты — эксперт, тебе видней!Если это не поможет, правь всё молча, с грустным…
Онлайн-переводчик Google Translate теперь использует нейросеть для прямого перевода на русский, вьетнамский и хинди, сообщается в официальном блоге поискового гиганта. Напомним, в сентябре 2016 года компания Google объявила о подключении к своему онлайн-переводчику Google Translate нейронной…
Уже давно в воздухе витают слухи, что машинный перевод будет способен заменить переводчика-человека, а иной раз слышатся заявления, вроде того, что «Переводы, выполненные человеком и Google Neural Machine, почти неразличимы», когда Google объявила о запуске системы нейронного машинного…