Современные AI чатботы это инструмент. Для каких-то вещей в жизни разработчика он подходит хорошо, для каких-то - не очень. Для интернационализации сайтов - хорошо.Ниже будет показано как с помощью, грубо говоря, двух промптов сделать свой сайт доступным для людей, разговаривающих на других языках. Читать далее
Подход по компонентам — не новое понятие. Например, в экосистеме Vue vue-i18n поддерживает [i18n SFC (Single File Component)](https://vue-i18n.intlify.dev/guide/advanced/sfc.html). Nuxt также предлагает [переводы на уровне компонента](https://i18n.nuxtjs.org/docs/guide/per-component-translations), а Angular использует похожий паттерн через свои [Feature Modules](https://v17.angular.io/guide/feature-modules).Даже в Flutter-приложении часто встречается следующий паттерн: Читать далее
Привет, хабровчане. Сегодня я хочу осветить и обсудить тему локализации (L10N) и интернационализации (I18N). В интернете и, в том числе и на Хабре уже есть полезные и интересные статьи, но часто они дают более-менее общую информацию о подходах, без углубленной информации о том, что и как
modern-i18n — это легковесная библиотека для интернационализации Python-проектов. Она позволяет легко управлять переводами, использовать параметризованные строки для форматирования текста. Подходит для небольших и крупных проектов. Читать далее